弥漫之夜

《变形金刚5:临了的骑士》电影精讲(视频)

发布日期:2025-05-09 22:48    点击次数:168

影片简介:

迷水商城迷水商城迷水商城

《变形金刚5:临了的骑士》电影精讲(视频)

地球堕入消除危急,擎天柱失散,越来越多的汽车东说念主和霸天虎来到地球,前海豹突击队成员威廉·伦诺克斯(乔什·杜哈明饰)成为了政府军组建的TRF中的一员,认真绞杀地球上的汽车东说念主——岂论横蛮。在芝加哥街头,伦诺克斯遭受了凯德·伊格尔(马克·沃尔伯格饰)和孤儿伊莎贝拉。凯德因为匡助、赈济汽车东说念主而成为政府通缉犯,弥漫之夜是以他在一个垃圾场保管着一群幸存的汽车东说念主。与此同期,失散的擎天柱被女巫昆塔莎黑化,要消除地球。挽救天下的重担于是落在了这支以凯德为首的非同小可的军队身上,包括大黄蜂、一位英国爵士(安东尼·霍普金斯饰)还有一位牛津大学女贯通(劳拉·哈德克饰),一场史诗大难透顶将地球酿成了战场。

精彩文句学起来:

1. Help yourself out of here. 我方思目的出去吧。

2. Hold your fire! 别开枪!

3. The Talisman has been bestowed. 护身符已被激活。

4. I like to make a statement when I arrive. 我可爱酷炫的进场姿首。

迷水商城

5. Don’t take any aggression on me. 别冲我大吼高歌的。

6. You always resort to violence right off the bat? 你何如一言不对就动手呢?

7. Back off, get out of my face! 滚蛋!滚远点!

8. Hey, guys, you got to cut the crap. 诸位,你们别歪缠了。

9. The whole town is wired a rig. 悉数镇子齐布上陷坑了。

10. Stay put. 别乱动。

迷水商城

精彩片断赏玩:

Viviane: "The 12th Earl of Folgan urgently requests your presence at High Tea this very moment." Stop! Move! Move! God! Sorry! Okay, okay.

迷水商城

Hot Rod: Please, mademoiselle, don't do that.

Viviane: What?

迷水商城

Hot Rod: Je m'appelle Hot Rod.

Viviane: Christ alive, you're one of them!

迷水商城

Hot Rod: Back! Be quiet! Do not hit me again!

Viviane: So, which bloody bot are you, then? Soundwave? Shockwave? At least tell me that I've been abducted by one of the famous ones.

迷水商城迷水商城

Hot Rod: I am so much better than all of them!

Viviane: Help! I'm being kidnapped!

迷水商城

Hot Rod: Mademoiselle, sit down!

Viviane: Help! Yes, yes, hello! Hello, Lamborghini! Would you help? Sorry, I've just been kidnap... Nuts!

Hot Rod: Wow, I love this car!

Cogman: Hahaha, the White Cliffs of Dover.

迷水商城迷水商城

Burton: That's a good girl. Good girl. Good girl. Come on. There's a good girl. We have guests! What's the matter with you?

365站群VIP迷水商城

Bulldog: Shit! My bits are falling off.

Burton: Idiot! Hello there!

迷水商城迷水商城

Bumblebee: What the hell?

Burton: Good girl.

Cogman: Master, he's a complete knucklehead.

Burton: I'm awfully sorry about that, but, you see, he thinks it's still the year 1918 or 1914. Something like that.

迷水商城

Cogman: So sad.

Burton: World War I and all that stuff. I mean... Battle of the Marne, Battle of the Somme, Battle of the Marne, Battle of Passchendaele. Trenches and mud and death and gore and all that. It's terribly sad. "It's a long way to Tipperary, it's a long way to go." Yeah, but it's... It's terrible! I mean, so sad, you know? But then, I mean... Isn't it? I mean, this late onset of, well... Robot dementia. It's not at all pretty.

Cade: I don't know what you're smoking in that pipe, man, but... What's going on here? Did you drag me to some Transformer retirement home? Look, somebody better start talking, or I'm outta here.

Burton: Okay. Bumblebee? We only met when I was a little boy in short pants. I must have been that tall. Maybe taller. Or maybe shorter, I can't remember. But never forget a face.

Cade: Bee, you know this guy?

迷水商城迷水商城

Bumblebee: I don’t f*** with you.

Burton: Let's have a look at this thing. Please. Very interesting. Yes. You keep a secret for so long, knowing it to be true, and yet, deep down inside, you begin to wonder, "Has my life been wasted?" Have you ever felt like that, Mr. Cade?

Cade: It's just Cade. Look, old timer, I don't have a ton of patience for riddles right now.

Burton: Yes, but you want to know, don't you, dude, why they keep coming here. To Earth. Right? Ah, I do so love perfect timing. What a bitchin' car she is!

Hot Rod: No, no, no, little lady. Why do you have to be like that? Pourquoi?

迷水商城

Cade: So, is this a kidnapping sort of situation or her first Transformer experience?

Burton: It's both, really.

Hot Rod: Do not hit me again!

迷水商城

Burton: But she does have a rather nice fight-or-flight response.

Hot Rod: She's very difficult.

迷水商城

(中国日报网英语点津 陈丹妮)